來源:中國市場監(jiān)管報(bào)
發(fā)布時間:2024-02-01
歡迎關(guān)注《就市說事》
近日,“老伯看不懂英文誤入女廁被指非禮”登上熱搜。據(jù)媒體報(bào)道,商場隨即道歉并優(yōu)化整改。
盡管這件事情得到了解決,但相關(guān)討論并未就此平息。不少人紛紛吐槽商場、酒店、景區(qū)等公共場所衛(wèi)生間的標(biāo)識越來越晦澀難懂,有的沒有中文標(biāo)識,有的只有抽象圖案,讓人看了一頭霧水。
其實(shí),對于公共衛(wèi)生間這樣的民生設(shè)施,首先要考慮的就是便民性,簡單實(shí)用比所謂的“審美”更重要。讓人一眼就能看到且能看明白的公共衛(wèi)生間標(biāo)識,才是“方便”的。一味搞“創(chuàng)意”,采用指示性不強(qiáng)的圖案設(shè)計(jì),起不到應(yīng)有的指示作用,導(dǎo)致使用障礙,顯然背離“方便”的初衷。
公共衛(wèi)生間標(biāo)識屬于公共信息標(biāo)志,國家有推薦性標(biāo)準(zhǔn),但并不強(qiáng)制。根據(jù)國家標(biāo)準(zhǔn)《標(biāo)志用公共信息圖形符號第1部分:通用符號》,公共衛(wèi)生間圖形符號為穿西服的男士與穿裙子的女士,顏色只能使用黑色、藍(lán)色、棕色等。標(biāo)識牌必須固定貼在門旁而不能貼在門上,防止門開關(guān)時導(dǎo)致上衛(wèi)生間的人看不到標(biāo)識。
綜合來看,解決衛(wèi)生間標(biāo)識晦澀難懂的問題需要多方努力,可以采取標(biāo)準(zhǔn)化、語言標(biāo)注、教育宣傳等措施。在追求國際化和現(xiàn)代化的同時,我們同樣不能忽視最基本的服務(wù)宗旨和人文關(guān)懷。對于老人和兒童等特殊群體,還應(yīng)考慮增加語音提示或特殊標(biāo)識等輔助措施,以方便他們使用。
總之,衛(wèi)生間這類公共設(shè)施,基本功能就是為公眾服務(wù)。希望標(biāo)識設(shè)計(jì)者和相關(guān)管理者遵循“以人為本”原則,否則,再高級、洋氣的標(biāo)識對大眾來說,可能也是“不方便”的。
□徐小明